最新数据确认雷诺-日产联盟获得2017年上半年全球销量冠军,这也是该公司首次名列全球销量榜之首。公司CEO卡洛斯戈恩先前曾承诺今年年底前,雷诺-日产将成为全球销量冠军,这一承诺提前兑现。今年1-6月,雷诺-日产销量同比增长7%至520万辆,领先大众成为销量冠军。而受困于柴油门丑闻的大众上半年销量仅微增0.4%。其中西亚特和宾利是大众集团市场表现最强劲品牌,上半年销量分别增长13.7%和30.6%,而大众品牌销量仅增长0.3%,奥迪则下降4.7%。标致和雪铁龙主流车型销量则出现两位数下降,仅有雪铁龙新款C3销量出现增长(销量13.4万辆,同比增长43.9%)。而造型怪异的标致405目前仍在伊朗和埃及生产,上半年销量12.2万辆,同比增长1656%。现代上半年在中国销量下降8%,不过在其他市场仍表现强劲。
Renault-Nissan Becomes World's Largest Automaker
The world's top automakers have been busy releasing their sales figures for the first half of 2017, and Renault-Nissan has held true to boss Carlos Ghosn's promise that it would become the world's biggest car manufacturer before the end of the year.
Sales were up 7 percent at the French-Japanese alliance thanks to a strong performance by Nissan in Japan and Renault in Asia and Africa. With sales of 5.2 million cars between January and June this year, it has meant the company took a clear lead ahead of faltering second-place Volkswagen.
Amid Dieselgate struggles, VW has just managed to keep its head above the water, posting a 0.4 percent increase in sales. SEAT and Bentley were the strongest-performing Volkswagen Group brands, registering 13.7- and 30.6-percent growths respectively, while the overall group figure was dragged down by a stagnant Volkswagen (0.3 percent growth) and a tanking Audi (4.7 percent decline).
Peugeot and Citroen posted double-digit declines in many of their main models, supported almost solely by the new C3 at Citroen (which sold 134,000 units, a 43.9-percent increase over 2016) and bizarrely enough the Peugeot 405, a 1980s model that is still being built in Iran and Egypt. That car sold 122,000 units so far this year, a whopping 1,656-percent increase on the previous year.
Hyundai says that its massive eight percent drop in sales is down to sluggish performance in China, and is keen to report that sales are strong elsewhere.